Acolo unde nu mai e trotuar începe lumea lui Shel Silverstein. E o lume în care îţi speli umbra şi plantezi diamante în grădină, unde ghetele zboară şi crocodilii merg la dentist.
Acolo unde nu mai e trotuar este o colecție de poeme pentru copii şi ilustraţii de Shel Silverstein, apărută în 1974. În 2007 National Education Association (SUA) a inclus-o în Top 100 cărți pentru copii.
Volumul a apărut de curând la Editura Arthur într-o ediție bilingvă, iar traducerea în limba română a fost realizată de Florin Bican.
MITOMAGIE | MAGIC |
Sanda a văzut odat-un spiriduş adevărat, | Sandra’s seen a leprechaun, |
E MAI ÎNTUNERIC CA AFARĂ | IT’S DARK IN HERE |
Scriu aceste poezii | I am writing these poems |
GIGI REACTORU’ ŞI TELEVIZORU’ | JIMMY JET AND HIS TV SET |
Vă voi spune-acum povestea despre Gigi Reactoru’ Toată ziua, noaptea toată, se uita-ntr-o veselie Cu ochii mari cât tigaia, privea fix şi nu clipea – Creierii i-au devenit circuite integrale, I-a crescut din fund un cablu de ziceai că are coadă | I’ll tell you the story of Jimmy Jet— He watched all day, he watched all night He watched till his eyes were frozen wide, And his brains turned into TV tubes, And he grew a plug that looked like a tail |
NOI DOI | US |
El cu mine, | Me and him |
ACOLO UNDE NU MAI E TROTUAR | WHERE THE SIDEWALK ENDS |
Acolo unde nu mai e trotuar – Hai să fugim de fumul ce peste noi se-abate Vom merge fără grabă, cu paşi egali, agale, | There is a place where the sidewalk ends Let us leave this place where the smoke blows black Yes we’ll walk with a walk that is measured and slow, |
Acolo unde nu mai e trotuar / Where the Sidewalk End, de Shel Silverstein, Ed. Arthur, 2015, trad. Florin Bican, col. „Cărțile lui Radu”
Da, este, în mod sigur, o carte foarte interesantă. Iar traducerea lui Florin Bican e minunată :)
Laura Câlțea
28 oct. 2015
Cât de faină pare cartea! Abia aștept să o citesc. Shel Silverstein are niște poeme extrem de drăguțe și cred că traducerea lui Florin Bican sună bine de tot. :-)
Simona
28 oct. 2015