• „Dragostea este misterul dintre doi oameni, nu asemănarea dintre ei” - John Fowles

Lanterna magică - Ingmar Bergman

<i>Lanterna magică</i> - Ingmar Bergman

Am citit de mai multe ori Lanterna magică, prima autobiografie a lui Ingmar Bergman, cea în care regizorul suedez reface cronologic traseul propriei vieți din frânturi de amintiri sau fragmente de jurnal (inclusiv din jurnalele paralele ale părinților săi care au fost publicate în Suedia sub denumirea Den dubbla verkligheten [Dubla realitate], într-o ediție îngrijită de Birgit Linton-Malmfors, Stockholm, 1992). Aceasta a fost urmată de o a doua autobiografie, Imagini: Viața mea în film în reia care reia, tot retrospectiv, procesul de creație al filmelor sale (1990; Images: My Life in Film, în engleză, și Bilder, în suedeză; încă nu există o traducere în limba română). Făcând încă din titlu o referire metaforică la aparatul de proiecție, cel care poate transforma suprafața plată a unui perete într-un ecran magic spre o altă lume, cea a ficțiunii, Lanterna magică abundă în descrieri și rememorări ale copilăriei și, mai apoi, ale perioadei mature de creație, dar și în evenimente viața personală (e mult mai subiectivă decât Imagini). Între fiul de pastor, omul de teatru și cineast, cărțile și filmele lui Bergman lasă să se întrevadă, pe de o parte, o viziune moralizatoare asupra lumii și, pe de alta, o viziune ale cărei cuvinte de ordine sunt magie, iluzie, frumusețe. Punctul comun al acestor două modalități de a concepe lumea este punerea în scenă. Om al spectacolului, Bergman va înfățișa întotdeauna lumea prin ochii copilului care își construise singur un teatru de marionete pentru a putea evada din realitate și a ajunge în tărâmul magic al ficțiunii. Eu am găsit numeroase scăpări în volumul din 1994 de la Editura Meridiane (greșeli de traducere, fragmente lipsă pe care le-am găsit în engleză, dar lipseau din ediția română), așa că sper la o ediție nouă și, eventual, chiar traducerea celuilalt volum autobiografic, Imagini: Viața mea în film . (©lauracaltea.ro) Traducere: Dan Shafran, Elena Florea, Carmen Banciu.


Traducere
3 din 6
Redactare
2 din 6
Poveste
4 din 6
Scriitură
3 din 6

Nota mea

4 din 6

Articol

Făcând încă din titlu o referire metaforică la aparatul de proiecție, cel care poate transforma suprafața plată a unui perete într-un ecran magic spre o altă lume, cea a ficțiunii, „Lanterna magică” abundă în descrieri și rememorări ale copilăriei și, mai apoi, ale perioadei mature de creație.

Laura Câlțea

Laura Câlțea

Cititoare împătimită, m-am apucat de scris din nevoia de a împărtăși frumusețea adunată în cărți. Mai multe despre mine aici.

0 Comentarii

Scrie un comentariu

Adresa de email nu va fi facută publică.
Câmpurile marcate cu * sunt obligatorii

Da   Nu